The Jabberwock




(1 קרפ ,הארמה ץראב סילא ךותמ)

םילימ הברה עשרבי'ג רישב בליש לורק סיאול
המ לע ןיבהל רשפא תאז תורמלו ,תילגנאב ןיאש
,ןכוסמה עשרבי'ג לע אוה רישה .רישב רבודמ
רישה .םינוש םירוצי םיעיפומ וב ןושארה תיבבו
םוגרת תוארל ולכות הטמל ,תובר תופשל םגרות
.תירבעל ןושארה תיבה

!םילימ ןאכ ךופהל ולכות
"!ךופה" רותפכה לע וצחלו הטמל ןולחה ךותב הלימ ודילקה


JABBERWOCKY

by Lewis Carroll

’Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.





“Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!”




He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought—
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.





And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!





One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.





“And, hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!”
He chortled in his joy.





’Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the momeraths outgrabe.





Back to Alice in Wonderland Main Page


Feedback!



s


שוחינה קחשמ | םילימ יאלפ | רחאמ ינא | ןא'תורו סילא | ישאר ףד
לחזה יפמ הצע | בנדזמ רופיס | תועמדה תכירב| רזוממ רתוי רזומ
וליאכ בצה | םידרו תעיבצ | הת תביסמ | רש'צ לותח | םיבלכה רוג
םימסקו םיפלק | זוכירה קחשמ | תולבלובמה םילימה | תותה תגוע
םדליווט דגנ ברק | רגנהו םיה סוס | עשרבי'ג | סילא לש ךובמה |ץבשתה ץרא
תואלפה ץראמ תויולג | ןודיח| תואלפה ץרא ץבשת| יטפמד יטפמה | םתא המכ ינב
תירבעה הסריגה לע | ןא'תור לע| םירושיק | לורק סיאול


בשקותמה ךוניחה םודיקל תינונס תתומע ,2001 ,תורומש תויוכזה לכ ©
infogalim@www.galim.org.il :תבותכל םכיתועצה תאו םכיתורעה תא לבקל חמשנ